日语时间表现(以后的意思)
①すぐ(に)-----马上
少し休んだら、すぐに元気を戻りました。
すぐ出かけるように。(日本人说活还真含蓄,这句话 翻译成“快点走吧”)
②直ちに(ただちに)-----立刻,马上
全員集合後、直ちに出発すること。(こと 表示要求)
事故の知らせを受けて、記者は直ちに現場へ駆けつけました。
③もうすぐ、もう-----快要,马上就要,现在开始就要 不跟过去式!
空が暗くなってきた、もうすぐ雨が降ってくるだろう。
約束の時間をすぎました。かれはもう来るでしょう。
もうそろそろ行きましょう。
④じき(に)-----不隔多久就会...,很快就...[可用过去式]
仕事が変わって最初はまごついたが、じきに慣れました。
ゆっくり休めば、じきに元気になるだろう。
種を蒔いた。じきに芽が出ました。
⑤もうじき(=もうすぐ)-----从说话之时起,很快就...不跟过去式!
いまは少し寒いけど、もうじき春になります。
彼は遅いですね。もうじき来るでしょう。
⑥まもなく-----马上,很快
まもなく春が来る。
まもなく電車がまいります。
* ~てまもなく 高校に入ってまもなく、父の転勤でアメリカに行きました。
* ~とまもなく 稲妻が走り、雷が鳴るとまもなく 大粒の雨が降ってきた。
⑦さっそく[早速](=すぐ)-----马上、赶快(用于表意志的动作上,积极的,好的事情)
切符を2枚もらいました。さっそく見に行きましょうか。
さっそく報告してもらいたい。
さっそくの御返事ありがとう。 *此句 用作名词
⑧たちまち-----很快,立刻,马上,突然(表示状态,客观叙述状态的发展)
大風の中で 火事はたちまち 広がった。
あっという間に家が五軒 全焼しました。
この商品とても人気があって、発売と同時にたちまち売切れてしまいました。
来源:http://www.tysoft2008.com/Jan/Jan200906-15.html
Posted Date: 2010年07月23日
Category: 最新消息
日语时间表现(以前的意思)
①もう、すでに-----已经
戦争はすでに 終わっているが、国内の混乱 まだ 続いている。
②とっくに-----很早以前就,早就"
大急ぎで 空港へ駆けつけたが、飛行機はとっくに出てきました。
こんな初歩的なことは、とっくに勉強しているはずだ。
早く来てください、会議はとっくに始まっている。
③さっき、さきほど-----刚才,刚刚(同一天的 比当前时间往前一点)
母はさっき出ましたよ。
部長さきほど電話で話した件は。。。
④かつて-----曾经
ここは かつて 畑だったが、 いまは住宅地になっている。
*かつてない-----不曾有过的,未曾有过的
かつてないほどの大型の台風によって、青島(我的家乡,来过吗?)は大変被害を受けました。
⑤この間、先日-----前几天(不含今天)
この間 一緒に飲んだ酒は おいしかったですね。いまでも 忘れません。
先日お願いした件は いかがでしょうか。
この間 街角で ばったり(①偶然相遇②突然倒下)田中さんに会いました。
来源:http://www.tysoft2008.com/Jan/Jan200906-15.html
Posted Date: 2010年07月09日
Category: 最新消息
日本东京的地铁
日本的出租车很贵是众所周知的,而日本的地铁之发达也是众所周知的。所以,在东京自助游最好的交通选择莫过于地铁。因此,在这里要提醒大家一些关于在东京乘坐地铁要注意的地方。
与上海只有一家地铁运营商可以用交通卡随意换乘的情况不同,东京的地铁分成JR线、东京地铁(東京メトロ)和都营线三种,这三种线相互之间的换程是需要出站重新买票的。
东京的地铁也不便宜,买票的时候要看清票价,自动售票机上方有线路图,JR线和另两种线路是分开画的。当然,如果票价买错了也不用担心,出去的闸机口旁边有服务亭,多退少补,如果有需要问路的也可以问他们,非常亲切。
最后需要提醒的是,如果去新宿附近玩,一定要事先查询离你要去的地方最近的出口,新宿站太大了,即使不是第一次去也非常容易迷路。
Posted Date: 2010年06月20日
Category: 最新消息
日语电话礼仪「对方不在,想询问何时回来」
日语电话礼仪「对方不在,想询问何时回来」
例1:
失礼ですが、(1)
何時ごろお帰りになりますでしょうか?(2)
例2:
恐れ入りますが、(1)
お帰りは何時ごろのご予定でしょうか?(2)
例3:
いつごろお戻りになるでしょうか?(3)
备注
(1)在询问之前,说一些礼貌话,让对方感觉很有礼仪。
(2)之后打算再打的情况下,询问对方返回的时间。
(3)对方不在座位上的时候,也可以使用这句话。
用心说话
对方不在的时候,首先,要确认返回时间,然后决定是「折り返しを頼む」,还是 「伝言を頼む」。
在日本工作,难的地方是和对方交流,但是,最难的还是打电话。作为外国人,在看不到对方表情,或者在不同的语境下,说话的时候,一是容易慌张,二是容易听不懂对方说什么。谁都是从不明白过来的,慢慢的就明白了。
Posted Date: 2010年06月12日
Category: 最新消息
日语电话礼仪「说明为什么打电话」
日语电话礼仪「说明为什么打电话」
例1:
本日は○○の件でお電話いたしました。(1)
例2:
○○の件でご相談したいのですが(1)、
×分ほどお時間をいただけますでしょうか?(2)
例3:
○○の件ですが(1)、△点ほどお伝えいたします。(2)
まず1点目は□□。2点目は◇◇。X点目は○○です。
备注
(1)首先,要将自己想要说的事,用简单的语言表达出来。
(2)需要花费多长时间,所要说的事的梗概,最好也说一下。
用心说话
* 在打电话之前,最好把将要说的东西写在纸上,事前简单的总结一下。
* 想要说的事和所需要的时间,向对方表达。如果时间过长的话,应该事前和 对方打招呼=「いまよろしいでしょうか?」。
Posted Date: 2010年05月26日
Category: 最新消息
日语电话礼仪「打电话时,如何找人」
日语电话礼仪「打电话时,如何找人」
例1
わたくし、○○会社の△△と申します。
いつもお世話になっております。(1)
□□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか?(2)
例2
おはようございます。(3)
わたくし、○○会社の△△と申します。
お忙しいところ恐れ入りますが、(4)
□□課の◇◇様をお願いいたします。(2)
备注
(1)这句话,是工作中打电话的定型语,必用。
(2)找人的时候,要说出对方的部署、名字。
(3)如果打电话的时候,是早上的话,首先要问早上好。
(4)根据情况,加一些必要话(比如:在对方很忙的时候)。
用心说话
* 打电话的时候,一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。
* 不管打什么电话,都要首先说出自己的公司、名字,然后,再说要找的人的部署、名字。
Posted Date: 2010年05月17日
Category: 最新消息
日语中“君”的意思
中国诗人多在诗文中使用“君”字,给人一些儒雅的感觉;在一些谈修养的论著中,“君子”又是有教养、有身份的代名词,“君”字在中文中有向对方表示敬重的成分。
在日本的电视电影中,角色之间经常使用“君(きみ)”字称呼对方,但是日本人对“君”字的使用和中国人又有很大的不同。
“君”字非常频繁地出现在日本人的会话中,在上司下属、前辈后辈、老师学生这种有上下关系的场合,地位高的人对地位低的人用“君”字。在意思上是指“你”,但是含有上司对部下的威严和关爱的寓意。
此外,恋爱男女和夫妻之间,通常男性使用“君”来称呼女性,除了体现出亲密之外,也表现出男方的君临地位。因为,女性是不能同样称男方为“君”的。
来源:人民网
Posted Date: 2010年05月02日
Category: 最新消息
夏天日本人为什么那么热衷于举办焰火晚会
日本人说他们是一个用“心”看烟花的民族。放烟花是日本的传统文化之一。放焰火在日本已经有好几百年的历史了。
东京最有名气、规模最大的焰火晚会是以横穿东京都的河流隅田川命名的。据说隅田川焰火晚会始于1733年,那时放焰火是为了纪念隅田川运河的开通,以后发展到每年7月的最后一个星期六都要举行焰火晚会。它预示着夏天即将来临,再加上又在市中心举行,所以每次都有很多人从四面八方来到隅田川观看焰火。
晚会上,姑娘们一般都喜欢身着浴衣、脚蹬拖鞋、手拿扇子三五成群地来到河堤边席地而坐观看五彩缤纷的焰火,真是夏日的另一道风景啊!
日本人热爱烟火精神
日本人认为在湿热且难以入眠的夏天晚上,看烟火大会是最适切且能感受热闹气氛的活动。或许烟火在夜空中「砰」一声瞬间炸开然后消失的情形,就像短暂即逝的樱花一般,象征着纯粹与无常,高雅与刚劲的精神。
或许当烟火的炮声打响夜空,就像吹起希望的号角,熊熊燃烧的图案,从初绽到盛开,迸裂的热情与美感,彻底燃烧的生命力,目炫的岂止是双眼,还有麻木疲累的空洞躯体吧,让人振奋精神去迎接明天的挑战!
夏天是恋爱的季节呦!
白天,海滩上的打西瓜比赛,四处放松的夏日流行歌曲,有点咸有点甜的炒面,还有人手一杯的荧光色刨冰(红的是草莓,绿的是哈密瓜)配上太阳的毒辣以及震耳欲聋的蝉声;晚上,穿着浴衣的日本女孩,带着和式的小提贷,脚踩小木屐,头发高高得挽起,也挽起了东京缤纷的夏日风情吧。
烟火再漆黑的夜空中崩裂四散的一瞬,在无数的惊叹声中,璀璨的烟火映在女孩与情人脸上就是甜蜜幸福的光芒吧。或许有些拘谨的日本人觉得这就是恋爱的强烈催化剂吧。 来源:和风日语网
Posted Date: 2010年04月14日
Category: 最新消息
日语成语熟语谚语
中文当中有很多成语和习惯用语,日语也是一样,有着很多熟语,并且和中文有不少相似之处。虽然在日语中这次词语的使用频率不及中文,但还是有不少比较常用的,这里我们就介绍几个经常会看到或是经常会用到的。
1.後の祭り 马后炮
2.急がば回れ 欲速则不达
3.馬の耳に念仏 对牛弹琴
4.亀の甲より年の功 姜是老的辣
5.腐っても鯛 瘦死的骆驼比马大
6.十人十色 萝卜青菜各有所爱
7.神経が太い 反应迟钝,神经大条
8.猫をかぶる 装乖
9.八方美人 八面玲珑
10.鼻に掛ける 自满,高傲
11.人は見かけによらぬ 人不可貌相
12.百聞は一見に如かず 百闻不如一见
13.二股をかける 脚踏两条船
14.三日坊主 三天打鱼,两天晒网
15.身の程を知らない 没有自知之明
16.目には目、歯には歯 以牙还牙
Posted Date: 2010年04月08日
Category: 最新消息
日语的男性用语和女性用语
日语学习中我们常常会遇到这样一些词,我们称之为男性用语或女性用语。虽然在使用的时候意思上并没有什么区别,但会给对方留下完全不同的印象。这样的词有不少,主要是形容词,动词,和助词。 今天我们来介绍一些助词。
ぞ--男性专用
接终止形后,用于引人注意或自言自语等场合,加强语感。
危ないぞ。/危险啊!
おかしいぞ。/真怪呀!
な--男性专用
接终止形后,可用于表达自己的见解、想法等。
これで,おしまいだな。/这下完蛋了吧。
おかしいな。故障していない。…/怪了,又没有故障,(怎么会…)
わ--女性专用
接终止形后,可表示女性特有的委婉、感叹等语气。
だけど,ちょっと変なこともあるわ。/可是也有一些挺奇怪的事啊!
まあ,きれいだわ。/啊,真漂亮呀!
かしら--女性专用
接各类词形后,可表示疑问、不确定等语气。与[ない]同用,构成 [ないかしら]时,表示企盼。
どうしたのかしら。/不知是怎么搞的(不知是怎么一会事)。
あら,雨かしら。/哎呀,是不是要下雨了?
早くいい天気にならないかしら。/不知天气能不能早点变晴。
早くバスが来ないかしら。/公共汽车不致能不能快点来。
例文部分引用自http://www.kekejp.com/info/200903/14675.shtml
Posted Date: 2010年04月03日
Category: 最新消息

