<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>上海 日语家教 日语学校 可洛宝日语培训中心</title>
	<atom:link href="http://www.collabo-japanese.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.collabo-japanese.com</link>
	<description>上海 日语家教 上海可洛宝日语培训中心。和一般的上海日语学校不一样的学习方式。根据客户希望的时间、地点派遣日语家教。最适合工作忙碌的上班族的日语学习方式。上课地点可以在自己家、公司、附近的咖啡店等客户希望的地方中自由选择(上海市内)。</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Jul 2010 08:29:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>日语时间表现（以后的意思）</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/360</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/360#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 08:29:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/156940613.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px"><p>①すぐ（に）-----马上&#160;</p><p>少し休んだら、すぐに元気を戻りました。</p><p>すぐ出かけるように。（日本人说活还真含蓄，这句话 翻译成&#8220;快点走吧&#8221;）&#160;</p><p><br /></p><p>②直ちに（ただちに）-----立刻，马上&#160;</p><p>全員集合後、直ちに出発すること。（こと　表示要求）&#160;</p><p>事故の知らせを受けて、記者は直ちに現場へ駆けつけました。&#160;</p><p><br /></p><p>③もうすぐ、もう-----快要，马上就要，现在开始就要 不跟过去式！&#160;</p><p>空が暗くなってきた、もうすぐ雨が降ってくるだろう。&#160;</p><p>約束の時間をすぎました。かれはもう来るでしょう。&#160;</p><p>もうそろそろ行きましょう。&#160;</p><p><br /></p><p>④じき（に）-----不隔多久就会...，很快就...[可用过去式]&#160;</p><p>仕事が変わって最初はまごついたが、じきに慣れました。&#160;</p><p>ゆっくり休めば、じきに元気になるだろう。&#160;</p><p>種を蒔いた。じきに芽が出ました。&#160;</p><p><br /></p><p>⑤もうじき（＝もうすぐ）-----从说话之时起，很快就...不跟过去式！&#160;</p><p>いまは少し寒いけど、もうじき春になります。&#160;</p><p>彼は遅いですね。もうじき来るでしょう。&#160;</p><p><br /></p><p>⑥まもなく-----马上，很快&#160;</p><p>まもなく春が来る。&#160;</p><p>まもなく電車がまいります。&#160;</p><p>*　～てまもなく　　高校に入ってまもなく、父の転勤でアメリカに行きました。
　　</p><p>*　～とまもなく　　稲妻が走り、雷が鳴るとまもなく　大粒の雨が降ってきた。&#160;</p><p><br /></p><p>⑦さっそく[早速]（＝すぐ）-----马上、赶快（用于表意志的动作上，积极的，好的事情）&#160;</p><p>切符を2枚もらいました。さっそく見に行きましょうか。&#160;</p><p>さっそく報告してもらいたい。</p><p>さっそくの御返事ありがとう。&#160;*此句 用作名词&#160;</p><p><br /></p><p>⑧たちまち-----很快，立刻,马上，突然(表示状态，客观叙述状态的发展)&#160;</p><p>大風の中で　火事はたちまち　広がった。</p><p>あっという間に家が五軒　全焼しました。&#160;</p><p>この商品とても人気があって、発売と同時にたちまち売切れてしまいました。&#160;</p><p><br /></p><p>来源：http://www.tysoft2008.com/Jan/Jan200906-15.html&#160;</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海 日语家教 日语学校 可洛宝教育培训中心</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>①すぐ（に）-----马上&nbsp;</p><p>少し休んだら、すぐに元気を戻りました。</p><p>すぐ出かけるように。（日本人说活还真含蓄，这句话 翻译成&ldquo;快点走吧&rdquo;）&nbsp;</p><p><br /></p><p>②直ちに（ただちに）-----立刻，马上&nbsp;</p><p>全員集合後、直ちに出発すること。（こと　表示要求）&nbsp;</p><p>事故の知らせを受けて、記者は直ちに現場へ駆けつけました。&nbsp;</p><p><br /></p><p>③もうすぐ、もう-----快要，马上就要，现在开始就要 不跟过去式！&nbsp;</p><p>空が暗くなってきた、もうすぐ雨が降ってくるだろう。&nbsp;</p><p>約束の時間をすぎました。かれはもう来るでしょう。&nbsp;</p><p>もうそろそろ行きましょう。&nbsp;</p><p><br /></p><p>④じき（に）-----不隔多久就会...，很快就...[可用过去式]&nbsp;</p><p>仕事が変わって最初はまごついたが、じきに慣れました。&nbsp;</p><p>ゆっくり休めば、じきに元気になるだろう。&nbsp;</p><p>種を蒔いた。じきに芽が出ました。&nbsp;</p><p><br /></p><p>⑤もうじき（＝もうすぐ）-----从说话之时起，很快就...不跟过去式！&nbsp;</p><p>いまは少し寒いけど、もうじき春になります。&nbsp;</p><p>彼は遅いですね。もうじき来るでしょう。&nbsp;</p><p><br /></p><p>⑥まもなく-----马上，很快&nbsp;</p><p>まもなく春が来る。&nbsp;</p><p>まもなく電車がまいります。&nbsp;</p><p>*　～てまもなく　　高校に入ってまもなく、父の転勤でアメリカに行きました。
　　</p><p>*　～とまもなく　　稲妻が走り、雷が鳴るとまもなく　大粒の雨が降ってきた。&nbsp;</p><p><br /></p><p>⑦さっそく[早速]（＝すぐ）-----马上、赶快（用于表意志的动作上，积极的，好的事情）&nbsp;</p><p>切符を2枚もらいました。さっそく見に行きましょうか。&nbsp;</p><p>さっそく報告してもらいたい。</p><p>さっそくの御返事ありがとう。&nbsp;*此句 用作名词&nbsp;</p><p><br /></p><p>⑧たちまち-----很快，立刻,马上，突然(表示状态，客观叙述状态的发展)&nbsp;</p><p>大風の中で　火事はたちまち　広がった。</p><p>あっという間に家が五軒　全焼しました。&nbsp;</p><p>この商品とても人気があって、発売と同時にたちまち売切れてしまいました。&nbsp;</p><p><br /></p><p>来源：http://www.tysoft2008.com/Jan/Jan200906-15.html&nbsp;</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海 日语家教 日语学校 可洛宝教育培训中心</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/360/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语时间表现（以前的意思）</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/327</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/327#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 08:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/156217984.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px"><p>①もう、すでに-----已经</p><p>&#160;戦争はすでに　終わっているが、国内の混乱　まだ　続いている。&#160;</p><p><br /></p><p>②とっくに-----很早以前就，早就&#34;</p><p>大急ぎで　空港へ駆けつけたが、飛行機はとっくに出てきました。&#160;</p><p>こんな初歩的なことは、とっくに勉強しているはずだ。&#160;</p><p>早く来てください、会議はとっくに始まっている。&#160;</p><p><br /></p><p>③さっき、さきほど-----刚才，刚刚（同一天的 比当前时间往前一点）&#160;</p><p>母はさっき出ましたよ。&#160;</p><p>部長さきほど電話で話した件は。。。</p><p><br /></p><p>&#160;④かつて-----曾经&#160;</p><p>ここは　かつて　畑だったが、　いまは住宅地になっている。&#160;</p><p>*かつてない-----不曾有过的，未曾有过的&#160;</p><p>かつてないほどの大型の台風によって、青島（我的家乡，来过吗？）は大変被害を受けました。&#160;</p><p><br /></p><p>⑤この間、先日-----前几天（不含今天）</p><p>この間　一緒に飲んだ酒は　おいしかったですね。いまでも　忘れません。</p><p>先日お願いした件は　いかがでしょうか。</p><p>この間　街角で　ばったり（①偶然相遇②突然倒下）田中さんに会いました。</p><p><br /></p><p>来源：http://www.tysoft2008.com/Jan/Jan200906-15.html</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海 日语家教&#160;日语学校&#160;可洛宝教育培训中心</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>①もう、すでに-----已经</p><p>&nbsp;戦争はすでに　終わっているが、国内の混乱　まだ　続いている。&nbsp;</p><p><br /></p><p>②とっくに-----很早以前就，早就&quot;</p><p>大急ぎで　空港へ駆けつけたが、飛行機はとっくに出てきました。&nbsp;</p><p>こんな初歩的なことは、とっくに勉強しているはずだ。&nbsp;</p><p>早く来てください、会議はとっくに始まっている。&nbsp;</p><p><br /></p><p>③さっき、さきほど-----刚才，刚刚（同一天的 比当前时间往前一点）&nbsp;</p><p>母はさっき出ましたよ。&nbsp;</p><p>部長さきほど電話で話した件は。。。</p><p><br /></p><p>&nbsp;④かつて-----曾经&nbsp;</p><p>ここは　かつて　畑だったが、　いまは住宅地になっている。&nbsp;</p><p>*かつてない-----不曾有过的，未曾有过的&nbsp;</p><p>かつてないほどの大型の台風によって、青島（我的家乡，来过吗？）は大変被害を受けました。&nbsp;</p><p><br /></p><p>⑤この間、先日-----前几天（不含今天）</p><p>この間　一緒に飲んだ酒は　おいしかったですね。いまでも　忘れません。</p><p>先日お願いした件は　いかがでしょうか。</p><p>この間　街角で　ばったり（①偶然相遇②突然倒下）田中さんに会いました。</p><p><br /></p><p>来源：http://www.tysoft2008.com/Jan/Jan200906-15.html</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海 日语家教&nbsp;日语学校&nbsp;可洛宝教育培训中心</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/327/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本东京的地铁</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/326</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/326#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 05:27:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/154884684.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px"><p>日本的出租车很贵是众所周知的，而日本的地铁之发达也是众所周知的。所以，在东京自助游最好的交通选择莫过于地铁。因此，在这里要提醒大家一些关于在东京乘坐地铁要注意的地方。</p><p><br /></p><p>与上海只有一家地铁运营商可以用交通卡随意换乘的情况不同，东京的地铁分成JR线、东京地铁（東京メトロ）和都营线三种，这三种线相互之间的换程是需要出站重新买票的。</p><p><br /></p><p>东京的地铁也不便宜，买票的时候要看清票价，自动售票机上方有线路图，JR线和另两种线路是分开画的。当然，如果票价买错了也不用担心，出去的闸机口旁边有服务亭，多退少补，如果有需要问路的也可以问他们，非常亲切。</p><p><br /></p><p>最后需要提醒的是，如果去新宿附近玩，一定要事先查询离你要去的地方最近的出口，新宿站太大了，即使不是第一次去也非常容易迷路。&#160;</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海&#160;日语学校&#160;日语家教 可洛宝日语培训中心</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>日本的出租车很贵是众所周知的，而日本的地铁之发达也是众所周知的。所以，在东京自助游最好的交通选择莫过于地铁。因此，在这里要提醒大家一些关于在东京乘坐地铁要注意的地方。</p><p><br /></p><p>与上海只有一家地铁运营商可以用交通卡随意换乘的情况不同，东京的地铁分成JR线、东京地铁（東京メトロ）和都营线三种，这三种线相互之间的换程是需要出站重新买票的。</p><p><br /></p><p>东京的地铁也不便宜，买票的时候要看清票价，自动售票机上方有线路图，JR线和另两种线路是分开画的。当然，如果票价买错了也不用担心，出去的闸机口旁边有服务亭，多退少补，如果有需要问路的也可以问他们，非常亲切。</p><p><br /></p><p>最后需要提醒的是，如果去新宿附近玩，一定要事先查询离你要去的地方最近的出口，新宿站太大了，即使不是第一次去也非常容易迷路。&nbsp;</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海&nbsp;日语学校&nbsp;日语家教 可洛宝日语培训中心</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/326/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语电话礼仪「对方不在，想询问何时回来」</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/325</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/325#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 05:28:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/154251517.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px"><p>日语电话礼仪「对方不在，想询问何时回来」</p><p><br /></p><p>例１：</p><p>失礼ですが、（１）</p><p>何時ごろお帰りになりますでしょうか？（２）</p><p><br /></p><p>例２：</p><p>恐れ入りますが、（１）</p><p>お帰りは何時ごろのご予定でしょうか？（２）</p><p><br /></p><p>例３：</p><p>いつごろお戻りになるでしょうか？（３）</p><p><br /></p><p>备注</p><p>（１）在询问之前，说一些礼貌话，让对方感觉很有礼仪。&#160;</p><p>（２）之后打算再打的情况下，询问对方返回的时间。&#160;</p><p>（３）对方不在座位上的时候，也可以使用这句话。&#160;</p><p><br /></p><p>&#160;用心说话&#160;
</p><p>对方不在的时候，首先，要确认返回时间，然后决定是「折り返しを頼む」，还是
「伝言を頼む」。&#160;</p><p>在日本工作，难的地方是和对方交流，但是，最难的还是打电话。作为外国人，在看不到对方表情，或者在不同的语境下，说话的时候，一是容易慌张，二是容易听不懂对方说什么。谁都是从不明白过来的，慢慢的就明白了。
</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海 日语家教 日语学校 可洛宝日语培训中心</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>日语电话礼仪「对方不在，想询问何时回来」</p><p><br /></p><p>例１：</p><p>失礼ですが、（１）</p><p>何時ごろお帰りになりますでしょうか？（２）</p><p><br /></p><p>例２：</p><p>恐れ入りますが、（１）</p><p>お帰りは何時ごろのご予定でしょうか？（２）</p><p><br /></p><p>例３：</p><p>いつごろお戻りになるでしょうか？（３）</p><p><br /></p><p>备注</p><p>（１）在询问之前，说一些礼貌话，让对方感觉很有礼仪。&nbsp;</p><p>（２）之后打算再打的情况下，询问对方返回的时间。&nbsp;</p><p>（３）对方不在座位上的时候，也可以使用这句话。&nbsp;</p><p><br /></p><p>&nbsp;用心说话&nbsp;
</p><p>对方不在的时候，首先，要确认返回时间，然后决定是「折り返しを頼む」，还是
「伝言を頼む」。&nbsp;</p><p>在日本工作，难的地方是和对方交流，但是，最难的还是打电话。作为外国人，在看不到对方表情，或者在不同的语境下，说话的时候，一是容易慌张，二是容易听不懂对方说什么。谁都是从不明白过来的，慢慢的就明白了。
</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海 日语家教 日语学校 可洛宝日语培训中心</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/325/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语电话礼仪「说明为什么打电话」</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/323</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/323#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 05:24:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/152588024.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px"><p>日语电话礼仪「说明为什么打电话」</p><p><br /></p><p>例1:</p><p>本日は○○の件でお電話いたしました。(1)</p><p>&#160;</p><p>例2:</p><p>○○の件でご相談したいのですが(1)、&#160;</p><p>&#215;分ほどお時間をいただけますでしょうか？(2)&#160;</p><p><br /></p><p>例3:</p><p>○○の件ですが(1)、△点ほどお伝えいたします。(2)</p><p>まず１点目は□□。２点目は◇◇。X点目は○○です。&#160;</p><p><font color="#666666" face="Verdana, Arial, Helvetica, 宋体, sans-serif" size="3"><span style="font-size: 13px;line-height: 20px"><font color="#000000" face="宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><span style="font-size: 14px;line-height: 22px"><br /></span></font></span></font></p><p>备注</p><p>(1)首先，要将自己想要说的事，用简单的语言表达出来。&#160;</p><p>(2)需要花费多长时间，所要说的事的梗概，最好也说一下。&#160;</p><p><br /></p><p>&#160;用心说话&#160;</p><p>* 在打电话之前，最好把将要说的东西写在纸上，事前简单的总结一下。&#160;</p><p>* 想要说的事和所需要的时间，向对方表达。如果时间过长的话，应该事前和
对方打招呼＝「いまよろしいでしょうか？」。</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海 日语家教 可洛宝日语培训中心</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>日语电话礼仪「说明为什么打电话」</p><p><br /></p><p>例1:</p><p>本日は○○の件でお電話いたしました。(1)</p><p>&nbsp;</p><p>例2:</p><p>○○の件でご相談したいのですが(1)、&nbsp;</p><p>&times;分ほどお時間をいただけますでしょうか？(2)&nbsp;</p><p><br /></p><p>例3:</p><p>○○の件ですが(1)、△点ほどお伝えいたします。(2)</p><p>まず１点目は□□。２点目は◇◇。X点目は○○です。&nbsp;</p><p><font color="#666666" face="Verdana, Arial, Helvetica, 宋体, sans-serif" size="3"><span style="font-size: 13px; line-height: 20px; "><font color="#000000" face="宋体, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><span style="font-size: 14px; line-height: 22px;"><br /></span></font></span></font></p><p>备注</p><p>(1)首先，要将自己想要说的事，用简单的语言表达出来。&nbsp;</p><p>(2)需要花费多长时间，所要说的事的梗概，最好也说一下。&nbsp;</p><p><br /></p><p>&nbsp;用心说话&nbsp;</p><p>* 在打电话之前，最好把将要说的东西写在纸上，事前简单的总结一下。&nbsp;</p><p>* 想要说的事和所需要的时间，向对方表达。如果时间过长的话，应该事前和
对方打招呼＝「いまよろしいでしょうか？」。</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海 日语家教 可洛宝日语培训中心</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/323/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语电话礼仪「打电话时，如何找人」</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/322</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/322#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 03:48:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/151702568.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>日语电话礼仪「打电话时，如何找人」</p><p><br /></p><p>例1</p><p>わたくし、○○会社の△△と申します。</p><p>いつもお世話になっております。(1)</p><p>□□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか？(2)</p><p><br /></p><p>例2</p><p>おはようございます。(3)</p><p>わたくし、○○会社の△△と申します。</p><p>お忙しいところ恐れ入りますが、(4)</p><p>□□課の◇◇様をお願いいたします。(2)</p><p><br /></p><p>备注</p><p>(1)这句话，是工作中打电话的定型语，必用。</p><p>(2)找人的时候，要说出对方的部署、名字。&#160;</p><p>(3)如果打电话的时候，是早上的话，首先要问早上好。</p><p>(4)根据情况，加一些必要话（比如：在对方很忙的时候）。</p><p><br /></p><p>用心说话</p><p>* 打电话的时候，一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。</p><p>* 不管打什么电话，都要首先说出自己的公司、名字，然后，再说要找的人的部署、名字。&#160;</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海日语家教 日语学校 可洛宝日语培训中心</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日语电话礼仪「打电话时，如何找人」</p><p><br /></p><p>例1</p><p>わたくし、○○会社の△△と申します。</p><p>いつもお世話になっております。(1)</p><p>□□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか？(2)</p><p><br /></p><p>例2</p><p>おはようございます。(3)</p><p>わたくし、○○会社の△△と申します。</p><p>お忙しいところ恐れ入りますが、(4)</p><p>□□課の◇◇様をお願いいたします。(2)</p><p><br /></p><p>备注</p><p>(1)这句话，是工作中打电话的定型语，必用。</p><p>(2)找人的时候，要说出对方的部署、名字。&nbsp;</p><p>(3)如果打电话的时候，是早上的话，首先要问早上好。</p><p>(4)根据情况，加一些必要话（比如：在对方很忙的时候）。</p><p><br /></p><p>用心说话</p><p>* 打电话的时候，一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。</p><p>* 不管打什么电话，都要首先说出自己的公司、名字，然后，再说要找的人的部署、名字。&nbsp;</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海日语家教 日语学校 可洛宝日语培训中心</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/322/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语中“君”的意思</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/320</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/320#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 16:30:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/149937599.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>中国诗人多在诗文中使用&#8220;君&#8221;字，给人一些儒雅的感觉；在一些谈修养的论著中，&#8220;君子&#8221;又是有教养、有身份的代名词，&#8220;君&#8221;字在中文中有向对方表示敬重的成分。</p><p><br /></p><p>在日本的电视电影中，角色之间经常使用&#8220;君(きみ）&#8221;字称呼对方，但是日本人对&#8220;君&#8221;字的使用和中国人又有很大的不同。

　　</p><p><br /></p><p>&#8220;君&#8221;字非常频繁地出现在日本人的会话中，在上司下属、前辈后辈、老师学生这种有上下关系的场合，地位高的人对地位低的人用&#8220;君&#8221;字。在意思上是指&#8220;你&#8221;，但是含有上司对部下的威严和关爱的寓意。</p><p><br /></p><p>此外，恋爱男女和夫妻之间，通常男性使用&#8220;君&#8221;来称呼女性，除了体现出亲密之外，也表现出男方的君临地位。因为，女性是不能同样称男方为&#8220;君&#8221;的。</p><p><br /></p><p>来源：人民网</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海日语家教 上海可洛宝教育培训中心</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>中国诗人多在诗文中使用&ldquo;君&rdquo;字，给人一些儒雅的感觉；在一些谈修养的论著中，&ldquo;君子&rdquo;又是有教养、有身份的代名词，&ldquo;君&rdquo;字在中文中有向对方表示敬重的成分。</p><p><br /></p><p>在日本的电视电影中，角色之间经常使用&ldquo;君(きみ）&rdquo;字称呼对方，但是日本人对&ldquo;君&rdquo;字的使用和中国人又有很大的不同。

　　</p><p><br /></p><p>&ldquo;君&rdquo;字非常频繁地出现在日本人的会话中，在上司下属、前辈后辈、老师学生这种有上下关系的场合，地位高的人对地位低的人用&ldquo;君&rdquo;字。在意思上是指&ldquo;你&rdquo;，但是含有上司对部下的威严和关爱的寓意。</p><p><br /></p><p>此外，恋爱男女和夫妻之间，通常男性使用&ldquo;君&rdquo;来称呼女性，除了体现出亲密之外，也表现出男方的君临地位。因为，女性是不能同样称男方为&ldquo;君&rdquo;的。</p><p><br /></p><p>来源：人民网</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海日语家教 上海可洛宝教育培训中心</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/320/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>夏天日本人为什么那么热衷于举办焰火晚会</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/306</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/306#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 16:29:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/148349612.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>日本人说他们是一个用&#8220;心&#8221;看烟花的民族。放烟花是日本的传统文化之一。放焰火在日本已经有好几百年的历史了。&#160;</p><p><br /></p><p>东京最有名气、规模最大的焰火晚会是以横穿东京都的河流隅田川命名的。据说隅田川焰火晚会始于1733年，那时放焰火是为了纪念隅田川运河的开通，以后发展到每年7月的最后一个星期六都要举行焰火晚会。它预示着夏天即将来临，再加上又在市中心举行，所以每次都有很多人从四面八方来到隅田川观看焰火。&#160;</p><p><br /></p><p>晚会上，姑娘们一般都喜欢身着浴衣、脚蹬拖鞋、手拿扇子三五成群地来到河堤边席地而坐观看五彩缤纷的焰火，真是夏日的另一道风景啊！&#160;</p><p><br /></p><p><b>日本人热爱烟火精神&#160;</b></p><p>日本人认为在湿热且难以入眠的夏天晚上，看烟火大会是最适切且能感受热闹气氛的活动。或许烟火在夜空中「砰」一声瞬间炸开然后消失的情形，就像短暂即逝的樱花一般，象征着纯粹与无常，高雅与刚劲的精神。&#160;</p><p><br /></p><p>或许当烟火的炮声打响夜空，就像吹起希望的号角，熊熊燃烧的图案，从初绽到盛开，迸裂的热情与美感，彻底燃烧的生命力，目炫的岂止是双眼，还有麻木疲累的空洞躯体吧，让人振奋精神去迎接明天的挑战！&#160;</p><p><br /></p><p><b>夏天是恋爱的季节呦！&#160;</b></p><p>白天，海滩上的打西瓜比赛，四处放松的夏日流行歌曲，有点咸有点甜的炒面，还有人手一杯的荧光色刨冰（红的是草莓，绿的是哈密瓜）配上太阳的毒辣以及震耳欲聋的蝉声；晚上，穿着浴衣的日本女孩，带着和式的小提贷，脚踩小木屐，头发高高得挽起，也挽起了东京缤纷的夏日风情吧。&#160;</p><p>&#160;</p><p>烟火再漆黑的夜空中崩裂四散的一瞬，在无数的惊叹声中，璀璨的烟火映在女孩与情人脸上就是甜蜜幸福的光芒吧。或许有些拘谨的日本人觉得这就是恋爱的强烈催化剂吧。　　来源：和风日语网</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海　日语家教 日语学校 可洛宝教育培训中心</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本人说他们是一个用&ldquo;心&rdquo;看烟花的民族。放烟花是日本的传统文化之一。放焰火在日本已经有好几百年的历史了。&nbsp;</p><p><br /></p><p>东京最有名气、规模最大的焰火晚会是以横穿东京都的河流隅田川命名的。据说隅田川焰火晚会始于1733年，那时放焰火是为了纪念隅田川运河的开通，以后发展到每年7月的最后一个星期六都要举行焰火晚会。它预示着夏天即将来临，再加上又在市中心举行，所以每次都有很多人从四面八方来到隅田川观看焰火。&nbsp;</p><p><br /></p><p>晚会上，姑娘们一般都喜欢身着浴衣、脚蹬拖鞋、手拿扇子三五成群地来到河堤边席地而坐观看五彩缤纷的焰火，真是夏日的另一道风景啊！&nbsp;</p><p><br /></p><p><b>日本人热爱烟火精神&nbsp;</b></p><p>日本人认为在湿热且难以入眠的夏天晚上，看烟火大会是最适切且能感受热闹气氛的活动。或许烟火在夜空中「砰」一声瞬间炸开然后消失的情形，就像短暂即逝的樱花一般，象征着纯粹与无常，高雅与刚劲的精神。&nbsp;</p><p><br /></p><p>或许当烟火的炮声打响夜空，就像吹起希望的号角，熊熊燃烧的图案，从初绽到盛开，迸裂的热情与美感，彻底燃烧的生命力，目炫的岂止是双眼，还有麻木疲累的空洞躯体吧，让人振奋精神去迎接明天的挑战！&nbsp;</p><p><br /></p><p><b>夏天是恋爱的季节呦！&nbsp;</b></p><p>白天，海滩上的打西瓜比赛，四处放松的夏日流行歌曲，有点咸有点甜的炒面，还有人手一杯的荧光色刨冰（红的是草莓，绿的是哈密瓜）配上太阳的毒辣以及震耳欲聋的蝉声；晚上，穿着浴衣的日本女孩，带着和式的小提贷，脚踩小木屐，头发高高得挽起，也挽起了东京缤纷的夏日风情吧。&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>烟火再漆黑的夜空中崩裂四散的一瞬，在无数的惊叹声中，璀璨的烟火映在女孩与情人脸上就是甜蜜幸福的光芒吧。或许有些拘谨的日本人觉得这就是恋爱的强烈催化剂吧。　　来源：和风日语网</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海　日语家教 日语学校 可洛宝教育培训中心</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/306/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语成语熟语谚语</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/296</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/296#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 03:33:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/147904913.html</guid>
		<description><![CDATA[<p>中文当中有很多成语和习惯用语，日语也是一样，有着很多熟语，并且和中文有不少相似之处。虽然在日语中这次词语的使用频率不及中文，但还是有不少比较常用的，这里我们就介绍几个经常会看到或是经常会用到的。&#160;
</p><p><br /></p><p>1.後の祭り							马后炮&#160;</p><p>2.急がば回れ							欲速则不达&#160;</p><p>3.馬の耳に念仏						对牛弹琴&#160;</p><p>4.亀の甲より年の功					姜是老的辣&#160;</p><p>5.腐っても鯛							瘦死的骆驼比马大&#160;</p><p>6.十人十色							萝卜青菜各有所爱 &#160;</p><p>7.神経が太い							反应迟钝，神经大条&#160;</p><p>8.猫をかぶる						装乖&#160;</p><p>9.八方美人							八面玲珑&#160;</p><p>10.鼻に掛ける            			自满，高傲&#160;</p><p>11.人は見かけによらぬ				人不可貌相&#160;</p><p>12.百聞は一見に如かず				百闻不如一见&#160;</p><p>13.二股をかける						脚踏两条船&#160;</p><p>14.三日坊主							三天打鱼，两天晒网&#160;</p><p>15.身の程を知らない					没有自知之明&#160;</p><p>16.目には目、歯には歯				以牙还牙
</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海日语家教 日语学校 可洛宝教育培训中心</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中文当中有很多成语和习惯用语，日语也是一样，有着很多熟语，并且和中文有不少相似之处。虽然在日语中这次词语的使用频率不及中文，但还是有不少比较常用的，这里我们就介绍几个经常会看到或是经常会用到的。&nbsp;
</p><p><br /></p><p>1.後の祭り							马后炮&nbsp;</p><p>2.急がば回れ							欲速则不达&nbsp;</p><p>3.馬の耳に念仏						对牛弹琴&nbsp;</p><p>4.亀の甲より年の功					姜是老的辣&nbsp;</p><p>5.腐っても鯛							瘦死的骆驼比马大&nbsp;</p><p>6.十人十色							萝卜青菜各有所爱 &nbsp;</p><p>7.神経が太い							反应迟钝，神经大条&nbsp;</p><p>8.猫をかぶる						装乖&nbsp;</p><p>9.八方美人							八面玲珑&nbsp;</p><p>10.鼻に掛ける            			自满，高傲&nbsp;</p><p>11.人は見かけによらぬ				人不可貌相&nbsp;</p><p>12.百聞は一見に如かず				百闻不如一见&nbsp;</p><p>13.二股をかける						脚踏两条船&nbsp;</p><p>14.三日坊主							三天打鱼，两天晒网&nbsp;</p><p>15.身の程を知らない					没有自知之明&nbsp;</p><p>16.目には目、歯には歯				以牙还牙
</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海日语家教 日语学校 可洛宝教育培训中心</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/296/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语的男性用语和女性用语</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/295</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/295#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 06:14:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>在上海怎么学习日语?</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://collabo.blog.sohu.com/147567304.html</guid>
		<description><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px"><p>日语学习中我们常常会遇到这样一些词，我们称之为男性用语或女性用语。虽然在使用的时候意思上并没有什么区别，但会给对方留下完全不同的印象。这样的词有不少，主要是形容词，动词，和助词。
今天我们来介绍一些助词。&#160;</p><p><br /></p><p>ぞ--男性专用</p><p>接终止形后，用于引人注意或自言自语等场合，加强语感。&#160;</p><p>危ないぞ。/危险啊！&#160;</p><p>おかしいぞ。/真怪呀！&#160;</p><p><br /></p><p>な--男性专用</p><p>接终止形后，可用于表达自己的见解、想法等。&#160;</p><p>これで，おしまいだな。/这下完蛋了吧。&#160;</p><p>おかしいな。故障していない。&#8230;/怪了，又没有故障，（怎么会&#8230;）&#160;</p><p><br /></p><p>わ--女性专用</p><p>接终止形后，可表示女性特有的委婉、感叹等语气。&#160;</p><p>だけど，ちょっと変なこともあるわ。/可是也有一些挺奇怪的事啊！&#160;</p><p>まあ，きれいだわ。/啊，真漂亮呀！&#160;</p><p><br /></p><p>かしら--女性专用</p><p>接各类词形后，可表示疑问、不确定等语气。与[ない]同用，构成  [ないかしら]时，表示企盼。&#160;</p><p>どうしたのかしら。/不知是怎么搞的（不知是怎么一会事）。&#160;</p><p>あら，雨かしら。/哎呀，是不是要下雨了？&#160;</p><p>早くいい天気にならないかしら。/不知天气能不能早点变晴。&#160;</p><p>早くバスが来ないかしら。/公共汽车不致能不能快点来。&#160;</p><p><br /></p><p>例文部分引用自http://www.kekejp.com/info/200903/14675.shtml</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" target="_blank">上海日语家教 免费体验课程实施中!</a></p></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="line-height:160%;font-size:14px;"><p>日语学习中我们常常会遇到这样一些词，我们称之为男性用语或女性用语。虽然在使用的时候意思上并没有什么区别，但会给对方留下完全不同的印象。这样的词有不少，主要是形容词，动词，和助词。
今天我们来介绍一些助词。&nbsp;</p><p><br /></p><p>ぞ--男性专用</p><p>接终止形后，用于引人注意或自言自语等场合，加强语感。&nbsp;</p><p>危ないぞ。/危险啊！&nbsp;</p><p>おかしいぞ。/真怪呀！&nbsp;</p><p><br /></p><p>な--男性专用</p><p>接终止形后，可用于表达自己的见解、想法等。&nbsp;</p><p>これで，おしまいだな。/这下完蛋了吧。&nbsp;</p><p>おかしいな。故障していない。&hellip;/怪了，又没有故障，（怎么会&hellip;）&nbsp;</p><p><br /></p><p>わ--女性专用</p><p>接终止形后，可表示女性特有的委婉、感叹等语气。&nbsp;</p><p>だけど，ちょっと変なこともあるわ。/可是也有一些挺奇怪的事啊！&nbsp;</p><p>まあ，きれいだわ。/啊，真漂亮呀！&nbsp;</p><p><br /></p><p>かしら--女性专用</p><p>接各类词形后，可表示疑问、不确定等语气。与[ない]同用，构成  [ないかしら]时，表示企盼。&nbsp;</p><p>どうしたのかしら。/不知是怎么搞的（不知是怎么一会事）。&nbsp;</p><p>あら，雨かしら。/哎呀，是不是要下雨了？&nbsp;</p><p>早くいい天気にならないかしら。/不知天气能不能早点变晴。&nbsp;</p><p>早くバスが来ないかしら。/公共汽车不致能不能快点来。&nbsp;</p><p><br /></p><p>例文部分引用自http://www.kekejp.com/info/200903/14675.shtml</p><p><br /></p><p><a href="http://www.collabo-japanese.com" >上海日语家教 免费体验课程实施中!</a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/295/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
