<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>上海 日语家教 日语外教 日语辅导 &#187; 最新消息</title>
	<atom:link href="http://www.collabo-japanese.com/archives/category/uncategorized/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.collabo-japanese.com</link>
	<description>上海 日语家教 可洛宝日语培训 和一般的上海日语学校不一样的学习方式。根据客户希望的时间、地点派遣日语家教,日语外教,日语辅导。最适合工作忙碌的上班族的日语学习方式。上课地点可以在自己家、公司、附近的咖啡店等客户希望的地方中自由选择(上海市内)。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 12:21:10 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>上海儿童大使架起中日友谊之桥</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/933</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/933#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 12:16:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=933</guid>
		<description><![CDATA[上海的中小学生一行5人于1月31日来到了日本长崎市上田町的大浦小学，与大浦小学校的孩子们一起唱歌、切磋书法。游戏沟通了孩子幼小的心灵，原本语言不通的孩子们不一会儿就玩在了一起，留下了美好的记忆。

这5名来自上海的学生是 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>上海的中小学生一行5人于1月31日来到了日本长崎市上田町的大浦小学，与大浦小学校的孩子们一起唱歌、切磋书法。游戏沟通了孩子幼小的心灵，原本语言不通的孩子们不一会儿就玩在了一起，留下了美好的记忆。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>这5名来自上海的学生是作为代表，前往长崎参加在长崎县美术馆举办的上海市中小学生作品展览。为了纪念上海—长崎的海上航线开通，同时配合“长崎儿童展”，长崎县美术馆专门在上海市征集了79件中小学生作品，作为专门展览，向长崎市民展现中国学生的内心世界，长崎县美术馆同事邀请了5名小作者代表所有参展的创作者前往长崎开展修学旅行。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>在大浦小学的欢迎仪式上，大浦小学的合唱小组演唱了《故乡》等歌曲。上海的孩子们则将自己创作的绘画和书法等作品送给大浦小学，并用日语和中文演唱了歌曲“如果幸福就请拍拍手”。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>随后，5名中国同学还和5年级1班的33个孩子们一起接受了书法指导。在书法上比较拿手的9岁的顾世昊应日本老师的邀请，在全班同学面前写下了一个“龙”字，围在周围的大浦小学同学发出了“太厉害了”的惊呼。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>在访问过程中，中日两国的孩子们还分班，分别在一张大纸上写下自己喜欢的文字。10岁的周辛娜写下了“友好”，她笑着说，“我想加深和日本小朋友的友情所以写了这两个字。他们都很友好，而且他们写的字都很有活力”。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>来源：中国新闻网</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海学日语 日语家教 可洛宝日语培训中心</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/933/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本的公交车（巴士）</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/925</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/925#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 06:23:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=925</guid>
		<description><![CDATA[第一次在日本坐公交车，通常都会很不适应。日本的公交车在站牌上会有时刻表，车一般也不会晚点，车上人也不多。

每一个座位边上都有一个按钮，如果下一站要下车一定要按这个按钮，如果没有人按的话司机是不会停车的。

按了按钮之后 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>第一次在日本坐公交车，通常都会很不适应。日本的公交车在站牌上会有时刻表，车一般也不会晚点，车上人也不多。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>每一个座位边上都有一个按钮，如果下一站要下车一定要按这个按钮，如果没有人按的话司机是不会停车的。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>按了按钮之后千万别站起来跑到车门那里去，日本人认为那样很危险，你只要坐在座位上等车停稳门打开之后再站起来下车就可以了，司机绝对不会嫌弃你慢的。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>巴士的车费也有两种，一种是先付的，不管到哪里价钱都一样，这就和上海的公交车一样。还有一种是按照路线长度价钱不一样的，同样没有售票员，上车的时候先拿一张「整理券」（せいりけん）。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>上面有站的号码，司机上方的显示屏会在每一站的时候显示每个站的价格，下车的时候把整理券和钱一起丢到箱子里就可以了。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>作者：陈老师</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海日语家教 日语辅导 可洛宝教育培训</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/925/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本1月2日开放外国人咨询中心</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/917</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/917#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 15:50:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=917</guid>
		<description><![CDATA[日本政府在1月2日正式向社会开放的外国人咨询中心，在12月26日，向采访团公开。

这个位于东京丸之内的，名叫“JNTO旅游问询中心”，是面向外国人到日本旅游的一个服务场所。

在该中心内，将会有长期服务人员为遇到困难的 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本政府在1月2日正式向社会开放的外国人咨询中心，在12月26日，向采访团公开。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>这个位于东京丸之内的，名叫“JNTO旅游问询中心”，是面向外国人到日本旅游的一个服务场所。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>在该中心内，将会有长期服务人员为遇到困难的旅行者提供帮助。同时，英语、中文、韩语等多种语言记载的小册子，也会被免费提供给游客。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>在多用途场所内，还有计算机、无限网络服务，并不定期地开设介绍日本文化的讲演会。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>这些安排，都是日本政府为了振兴日本的观光业做出的决定。预计，外国人咨询中心从1月2日正式开放以后，2012年接待外国人数量大概为3万5千人左右。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>来源：乐游日本</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海日语外教 日语家教 可洛宝日语培训</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/917/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本的贺年卡（年贺状）</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/908</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/908#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 00:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=908</guid>
		<description><![CDATA[日本的贺年卡叫「年贺状」（ねんがじょう）

自从上大学之后周围就很少看到送贺年卡的人了。不过日本人一直都有在新年的时候送贺年卡的习惯。并且不同于我们平时看到的制作精美的贺卡。

日本人的贺卡一般更注重「こころ」，他们很多 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本的贺年卡叫「年贺状」（ねんがじょう）</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>自从上大学之后周围就很少看到送贺年卡的人了。不过日本人一直都有在新年的时候送贺年卡的习惯。并且不同于我们平时看到的制作精美的贺卡。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>日本人的贺卡一般更注重「こころ」，他们很多人都是用制作贺卡的机器自己制作的。他们会用全家人的照片等等，所以大家可以收到各具特色的贺卡哟。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>作者：郭老师</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海日语家教 日语辅导 可洛宝日语培训</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/908/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>在日本留学骑自行车的规矩</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/903</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/903#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 03:38:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=903</guid>
		<description><![CDATA[中国是自行车大国，几乎所有的中国人都会骑自行车。自行车在日本也是经常被使用的交通工具，那么你知道在日本骑自行车的规矩吗？

1.夜间骑自行车要求开灯，有些人觉得使用磨电灯骑车累，经常懒得开，那样既不安全，也容易被警察叫住 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中国是自行车大国，几乎所有的中国人都会骑自行车。自行车在日本也是经常被使用的交通工具，那么你知道在日本骑自行车的规矩吗？</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>1.夜间骑自行车要求开灯，有些人觉得使用磨电灯骑车累，经常懒得开，那样既不安全，也容易被警察叫住惹麻烦。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>2.在日本不能随便捡破旧的自行车来骑，因为在日本每个自行车都有登记手续标志，如果你捡来自行车来骑，在日本会被认为是偷窃。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>3.行人优先。自行车与行人同时在人行道，而且日本由于交通发达，步行的人稀少，因此人行道都很窄，通常交通的优先度是按照弱者优先制定的。因此骑车者通常是避让行人，行人多的时候骑车者有下车推行确保他人安全的义务。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>来源：和风日语网，有改动</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/"> 上海日语家教 日语外教 可洛宝日语培训</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/903/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语商务书信写作（请求书）</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/893</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/893#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 06:23:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=893</guid>
		<description><![CDATA[今天我们来说一下请求书的写作要求，请求书是我们在商务过程中最经常使用的文书之一。有这样几个必须要的部分。

1）对方公司的名称用「ОΟОΟ　御中」
2）己方公司的公司名，担当者，地址，电话，传真等，印章。注意的地方是印章 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天我们来说一下请求书的写作要求，请求书是我们在商务过程中最经常使用的文书之一。有这样几个必须要的部分。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>1）对方公司的名称用「ОΟОΟ　御中」</p>
<p>2）己方公司的公司名，担当者，地址，电话，传真等，印章。注意的地方是印章要有一部分印在这些信息上</p>
<p>3）请求的日期</p>
<p>4）请求书的编号</p>
<p>5）品名及数量</p>
<p>6）金额</p>
<p>7）支付日期，支付方式，银行帐号信息等</p>
<p>8）其他备注</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>作者：郭老师</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com">上海日语家教 日语外教 上海可洛宝日语</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/893/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日语商务文书书写注意点</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/879</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/879#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 04:55:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=879</guid>
		<description><![CDATA[1．正确简洁的文章
商务文书的书写要尽量使用简洁的文字，在注意正确使用敬语的同时也要尽量避免过多的使用敬语导致文章过长。将要传达的内容一条一条罗列出来，即条理清晰又容易发现错误。

2．不要使用摸棱两可的文字
日语是一种 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1．正确简洁的文章</p>
<p>商务文书的书写要尽量使用简洁的文字，在注意正确使用敬语的同时也要尽量避免过多的使用敬语导致文章过长。将要传达的内容一条一条罗列出来，即条理清晰又容易发现错误。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>2．不要使用摸棱两可的文字</p>
<p>日语是一种相对暧昧的语言，商务文书要明白清楚的表达，不能使用暧昧的语言。比如表示时间的时候，不能用「～頃」，而是应该更加准确的给出时间范围，比如「Ο時前後1時間以内」。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>3．不要有错字漏字</p>
<p>商务文书，特别是对外的，代表的不仅是个人，更是公司。错字漏字的问题要尽量避免。书写日语的时候如果不能确定自己用的是不是正确，应该尽量查一下。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>作者：陈老师</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海 日语外教 日语家教 可洛宝日语培训中心</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/879/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本的年末促销活动</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/866</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/866#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 09:20:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=866</guid>
		<description><![CDATA[说起日本的年末促销，不可不提的是“福袋”（福袋「ふくぶくろ」)。

日本的百货公司（デパート）在新年时，把若干商品放在一个袋子里捆绑销售，这个袋子就是“福袋”。

一般福袋中商品的零售总价格会高于福袋价格，但是买福袋时， [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>说起日本的年末促销，不可不提的是“福袋”（福袋「ふくぶくろ」)。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>日本的百货公司（デパート）在新年时，把若干商品放在一个袋子里捆绑销售，这个袋子就是“福袋”。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>一般福袋中商品的零售总价格会高于福袋价格，但是买福袋时，很多时候都不知道袋子中装的是什么，所以运气很重要。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>近年来很多如首饰（アクセサリー）、家电（家電「かでん」）等高价商品，商家会事先告知福袋的内容，或者给消费者一定的选择权，部分商家也会推出透明的福袋。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>总之，福袋绝对是值得一买的，年底年初（年末年始「ねんまつねんし」）打算去日本的朋友们一定要抓住机会哦！</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>作者：戚老师</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海学日语 日语家教  可洛宝日语培训中心</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/866/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本政府推广三年期“医疗签证”</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/858</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/858#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 05:25:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=858</guid>
		<description><![CDATA[近日，日本外务省官员在京表示，日本今年将在中国大力推广新设立的“医疗签证”，以吸引更多中国人去日本进行治疗和体检。据悉，设立医疗签证主要为吸引以中国为主的亚洲富裕阶层，有效期可长达三年，并可申请多次往返，陪护者也可获得同 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>近日，日本外务省官员在京表示，日本今年将在中国大力推广新设立的“医疗签证”，以吸引更多中国人去日本进行治疗和体检。据悉，设立医疗签证主要为吸引以中国为主的亚洲富裕阶层，有效期可长达三年，并可申请多次往返，陪护者也可获得同类签证随行赴日。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>“医疗签证”的提出其实是在去年12月16日，由当时日本内阁总理大臣菅直人在内阁会议上通过的重要决议。日本将“医疗签证”的推行作为日本“新成长战略”的重要一环，把医疗和旅游结合起来，推广“医疗观光”，方便国外患者赴日体检、就诊以及疗养。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>专家认为：首先，日本新设立“医疗签证”，表明了日本政府，日本观光厅对海外游客以及有医疗需要的人的欢迎态度。其次，日本特别设置“医疗签证”，说明了日本政府对日本国医疗水平的高度自信。日本被称为“长寿之国”，拥有世界领先的医疗技术、医疗体系和医疗器械，在早期癌症风险检测、治疗心脑血管、糖尿病等疾病上有丰富的经验。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>再次，日本医疗的高速发展和国际影响力，必将影响更多的外国留学生赴日留学，并选择医疗的相关专业和学科。而且日本也是为数不多的可以接受外国人学习医学专业的国家，相信以后会吸引越来越多的留学生赴日求学。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>信息来源：长江商报</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><a href="http://www.collabo-japanese.com/">上海日语家教 日语外教 可洛宝日语培训中心</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/858/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2011年度 日本十大新语・流行语</title>
		<link>http://www.collabo-japanese.com/archives/846</link>
		<comments>http://www.collabo-japanese.com/archives/846#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 05:26:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[最新消息]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.collabo-japanese.com/?p=846</guid>
		<description><![CDATA[2011年度日本十大新语·流行语大赏12月1日揭晓，首次获得女足世界杯冠军的日本女足「なでしこジャパン（大和抚子）」评为年度流行语，半数流行语与震灾有关。

「3·11」、「帰宅難民」、「風評被害（因地震/辐射谣言名声受 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2011年度日本十大新语·流行语大赏12月1日揭晓，首次获得女足世界杯冠军的日本女足「なでしこジャパン（大和抚子）」评为年度流行语，半数流行语与震灾有关。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>「3·11」、「帰宅難民」、「風評被害（因地震/辐射谣言名声受损）」、「スマートフォン（智能手机）」、「絆（牵绊）」、「ラブ注入（LOVE注入）」等词入选年度十大。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>来源：新浪微博</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<hr />
<p><strong><span style="color: #cc0000;"><span style="font-size: 18px;">首先，先来尝试一下我们的“免费体验课程”</span></span></strong></p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>想要了解上海可洛宝日语的教学方法与教师的特色，最好的办法就是在实际的课程中亲自体验一番。本中心采取的是先<strong>“免费体验课程”</strong>再决定是否上课的放心制度。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p>申请方法简单，请填写以下的免费体验课程报名表。 申请成功后，我们将根据您的要求选择合适的教师，于三天内与您联系。</p>
<p><br class="spacer_" /></p>
<p><strong>本月前20位申请的顾客将获得免费日语教科书一本！希望参加的各位请尽快点击以下连接。</strong></p>
<p><strong><br />
 </strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.collabo-japanese.com/trial/"><img class="size-full wp-image-70 aligncenter" src="http://collabo-systems.homeweb.cn/collabo-japanese/wp-content/uploads/taiken_button.jpg" alt="上海 日语家教 日语学校 日语培训" width="400" height="100" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.collabo-japanese.com/archives/846/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

