在日语中,表示理由时,经常用到助词「から」和「ので」。


「から」和「ので」在文法上和意义上大致都相同。但是,在语气语感上稍有差异。


「から」 →  表示主观的判断和意见等。

「ので」 →  表示客观的证据和判断等。


因此,给听话人的感觉也有所不同。


「から」 →  很直接,根据场合不同容易被听成是借口。

「ので」 →  比「から」委婉,让人感觉“没办法了才做某事”。


例:「から」

(会社の上司へ)これから用事があるから、先に失礼します。

→ 「なんだこいつ!偉そうに!どうせ大した用事じゃないだろう。」

→ “那小子怎么这样!真狂妄!总归不是什么大不了的事情吧。”


例:「ので」

(会社の上司へ)これから用事があるので、先に失礼します。

→ 「本当に何かやらなきゃいけないことがあるみたい。」

→ “好像确实有什么不得不做的事情。”


想要强烈表达自己的想法时,用「から」,另一方面,避免被问责、客观地表达时,就用「ので」。


转载自: http://jp.hjenglish.com/new/p121346/


上海日语家教 日语外教 可洛宝日语培训中心