日语初学者容易出错的日常用语及时态

日语初学者容易出错的日常用语及时态

日语初学者容易出错的日常用语及时态 

初学者容易出错的语法点,刚才看到了一些不错的例子,顺便自己添了一些。仅供参考。 

①なんでもある。  
②なんでもない。

这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯, ①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。 “什么都没有”这句汉语,日语为“なにもない” 

①今つきます。  
②今つきました。  

这两个句子,一个是现在时,一个是过去时,在这里要注意的是②的确可以翻译成 “现在我已经到了。”但是①的意思要翻译成“我马上就到。”初学者很容易将这两个时态混用。  

①あの人は 困った人だ。  
②あの人は 困っている人だ。  

同样这两句话也是时态不同,所表达的意思也完全相反。 ①中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。 而②是说那个人现在很为难。  


上海 日语家教 日语学校 日语培训 上海可洛宝日语

Posted Date: 2009年06月06日

Category: 最新消息


Previous Post: 日语中一字之差的语法(下)
Next Post: 友情链接更新