日语初学者容易出错的日常用语及时态
日语初学者容易出错的日常用语及时态
初学者容易出错的语法点,刚才看到了一些不错的例子,顺便自己添了一些。仅供参考。
①なんでもある。
②なんでもない。
这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯, ①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。
“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもない”
①今つきます。
②今つきました。
这两个句子,一个是现在时,一个是过去时,在这里要注意的是②的确可以翻译成
“现在我已经到了。”但是①的意思要翻译成“我马上就到。”初学者很容易将这两个时态混用。
①あの人は 困った人だ。
②あの人は 困っている人だ。
Posted Date: 2009年06月06日
Category: 最新消息
Previous Post: 日语中一字之差的语法(下)
Next Post: 友情链接更新

