大家小时候一定看过《七龙珠》这部动画,当初在上海播出的时候我还是小学五六年级的样子。

 

要怎样学习呢?其实很简单,里面人物的名字就够大家学习很多单词了。(大家可以顺便吐嘈这些人的名字)。

 

虽然在电视里看的时候已经被翻译成中文,有些直接音译了,所以大家可能不知道这些隐藏在名字里的吐嘈点。

 

第一个要吐嘈的就是孙悟空(そんごくう),大家都知道孙悟空本来是《西游记》里的主人公名字,居然就这样被直接拿过去用了。

 

这就算了,儿子居然叫悟饭(ごはん)……,到这里就可以发现ごはん不就是饭么……更要吐嘈的是悟饭的女儿叫パン(中文翻译为芳)。パン是面包的意思……所以,米饭的女儿是面包……。

 

第二个布玛,日文原名叫ブルマ,大家对这个单词可能有点陌生。大家一定在电视里看到过日本学校上体育课时,要换衣服,然后女生换的那种短裤就叫ブルマ。

 

接着就是布玛的儿子——特兰克斯,原名トランクス。这东西是一种男士的平脚内裤,有点松松垮垮的感觉。最后是布玛的女儿普拉,原名ブラ。ブラ是略语,不省略就是ブラジャー,相信这个单词大家应该不会很陌生。

 

我就不在这里说是什么意思了,不知道的同学请自行搜索。然后布玛的爸爸叫ブリーフ,这又是一种男士的短裤。反正这真是内衣一家。

 

第三个贝吉塔,原名ベジータ,虽然没有这个单词,但是应该是ベジタブル这个单词变过来的。ベジタブル的意思是蔬菜。

 

经典的还在后面,贝吉塔是赛亚人王子,这个赛亚人(さいやじん)里的赛亚(さいや)把字的顺序稍微变一下就是やさい既野菜,就是蔬菜的意思了。

 

第四个雅木茶,原名ヤムチャ、这个是喝着茶吃着中式小点心的意思,也就是上海人说的喝早茶。

 

然后雅木茶身边一直有只毛毛的可爱的会变身的普阿鲁,原名プーアル,还有一只猪叫乌龙,原名ウーロン,这个就是所谓的普洱茶和乌龙茶了,当然后面要加个“茶”字。

 

然后天津饭和饺子就不用说了,还有一位后期基本不登场的朗琪,原名ランチ,这个单词很熟悉吧,午饭的意思。这一圈人全是和吃的有关。

 

第四个比克大魔王,比克也是音译,原来叫ピッコロ短笛的意思。初期比克会从嘴里吐出蛋来,生孩子,其中有一个叫ピアノ,不用说就是钢琴的意思,别的一些基本都记不住了。

 

在《龙珠Z》里会讲到,比克其实是纳美克星人,ナメック星人(せいじん)。这里也是把某个单词稍微变化了一下。なめくじ,既鼻涕虫……然后再看看比克的样子,那头上的触角……忽然这间好像明白了什么。

 

然后是一些比较杂的名字:卡林塔(カリン塔),这个虽然不是人名,这个塔就是当初悟空爬了好几天才到顶,见到了长得像一猫一样的神。

 

カリン糖(とう)其实是一种吃的,有点接近麻花,顺便提一下,许多日本人不知道麻花这东西,但是在长崎人们把这称为よりより,别的地方就直接叫カリン糖的也有。红缎带军团里的一些将军的名字全是颜色。比如レッド、ブルー、ブラック等等。

 

其实还有许多路人甲的角色都是一些吃的用的单词。大家有时间的话不妨去回味一下。

 

作者:蒋老师(上海日语家教 可洛宝日语培训)